Presa en la prefectura de Gifu

1052-Embalse nº 1 de Hirao/Hiraoichigo-Utaimeike.

3.0
1052-Embalse nº 1 de Hirao/Hiraoichigo-Utaimeike. Presa en la prefectura de Gifu
Este artículo puede leerse en unos 2 minutos.

所在地:岐阜県不破郡垂井町字平尾
取材日:2010/08/18(水)

Vista del terraplén aguas abajo desde la orilla derecha.

Vista del terraplén aguas abajo desde la orilla derecha.

平尾2号溜池(1051-平尾2号溜池/ひらおにごうためいけ)よりさらに奥に進むと、この平尾1号溜池に辿り着きます。500mぐらいの距離ですかね。2号と同様に地図によっては「平尾第1ダム」と明記されていることもあります。

Vista del extremo superior desde la orilla derecha

Vista del extremo superior desde la orilla derecha

おそらく1号も2号とセットで農水省の補助事業として整備されたようです。草ぼうぼうっぷりはこちらも同じです(笑)

Vista del lago de la presa desde la orilla derecha.

Vista del lago de la presa desde la orilla derecha.

2号と同様に静かな湖面です。右手の洪水吐付近にインクラインが見えます。

Vista del terraplén en el lado del lago de la presa desde la orilla izquierda.

Vista del terraplén en el lado del lago de la presa desde la orilla izquierda.

ダム湖側の堤体は2号と異なった造りをしています。

Vista de la descarga de la inundación

Vista de la descarga de la inundación

アースダムによく見かけるタイプの洪水吐です。

Vista del conducto.

Vista del conducto.

右に曲がっている上に、草木でほとんど見えません。まるで暗渠みたいです。

天端より下流側の堤体を望む

天端より下流側の堤体を望む

土手じゃないですよ!これでも立派なダムなんですから!!(必死)

Vista del extremo superior desde la orilla izquierda

Vista del extremo superior desde la orilla izquierda

山道の途中とかじゃないですよ!これでも立派なダムの天端なんですから!!(必死)

下流に通じる管理用の階段

下流に通じる管理用の階段

ただの階段とかじゃないですよ!これでも立派なダムの管理用階段なんですから!!(しつこい)

características de la presa

Nombre del río木曽川水系杭瀬川
Objetivo.かんがい
tipopresa de tierra
altura del banco19.9m
Longitud de la cumbre65 m.
volumen de un terraplén40,000m3
zona de influencia76km2
zona dañada por las inundaciones2 ha
Capacidad total de almacenamiento160,000m3
capacidad de almacenamiento efectiva160,000m3
operador de la presa不破郡北部土地改良区
contratista principal北部耕地整理組合直営
año de lanzamiento-año
año de finalización (de un proyecto de construcción)1916年

Otras instalaciones/observaciones

1号の方が弟的な存在ですね。2号に来たら必ず1号も訪問してください。駐車場は2号と同様にダムサイトの空きスペースに停める感じですね。

aparcamiento
aseo×
Parque (público)×
Sala de exposiciones de relaciones públicas×
pesca

平尾1号溜池に近いと思われる宿泊施設

Este artículo fue escrito por.
espinilla

Entusiasta de las presas y amante de Momosuke Fukuzawa / Administrador de Dammedia y Dam News / Maestro de presas certificado (01-018) de la Asociación de Presas de Japón / Comenzó a vender artículos de precaución de descarga.https://shop.dampedia.com

Seguir la Damapedia

Comentario.

タイトルとURLをコピーしました